Он воскрес! (adam_a_nt) wrote,
Он воскрес!
adam_a_nt

Русские переводы евангелия: тайны и смыслы

Срд, 06 Авг, 19:00 Медленное чтение текстов Маргарита Васильевна Шилкина

«Close reading» – стандартный термин из западноевропейской литературной критики, означающий внимательное, вдумчивое чтение классической литературы. Изучение шаг за шагом, анализ значения каждого образа, каждого слова. Мы придали этому термину новый оттенок, назвав его по-русски «медленное чтение».

Люди сегодня читают слишком быстро, утрачивая из-за этого «вкус» чтения и теряя те глубинные смыслы, которые заложены в слове. Мы предлагаем вместе медленно прочитать отрывки из евангелия от Марка в блестящем переводе академика Сергея Аверинцева. Почему светильник не ставят под кровать? Зачем Христос ходил по озеру в бурю? Почему свидетелями Своего Преображения и моления о Чаше Христос делает одних и тех же учеников? И почему первыми свидетелями Его Воскресения стали отнюдь не апостолы?

Мы будем вдумываться в мифопоэтические образы евангелиста, проникать в изобразительное пространство текста (город, село, «вещный» мир, быт, занятия, досуг, развлечения, пейзаж), знакомиться с персонажами, входить в мир авторских ощущений.

Подробности
Tags: евангелие, кид "событие", м.в. шилкина, медленное чтение текстов
Subscribe

promo adam_a_nt august 25, 2016 14:20 1
Buy for 20 tokens
Вроде бы дата не круглая, а для меня - символическая. Ровно половину этого срока, 13 лет, я в Преображенском братстве =) Когда я впервые увидела братство, а это было на одном из соборов, то после личного знакомства с братьями и сестрами у меня постепенно поменялось понимание Церкви, церковной…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments