Архиепископ Ионафан (Елецких): "Богослужебное пение — это святоотеческая христология Церкви, поэтически "описанная" в литургическом словесно-мелодическом образе" Многие богослужебные тексты недоступны для понимания большинства русскоязычных и нерусскоязычных мирян, и даже клириков Весь корпус церковнославянских богослужебных текстов для охранителей литургического предания есть единая небесная неизменная "икона", само созерцание и звучание которой совершает некое приобщение к сакральному. Чтение церковнославянских текстов для светских эстетов — это ещё и, своего рода, игра ума в словесный бисер, узнавание в них тонких оттенков смыслов, — некое духовное упражнение, доставляющее интеллектуальное наслаждение посвящённым в его понятийную тайну. Но, увы, многие богослужебные тексты недоступны для понимания большинства русскоязычных и нерусскоязычных мирян, и даже клириков. Есть ли путь и таковых насытить словесным молоком Церкви? Об этом, по сути, и идёт речь в настоящей статье. Более 200 лет в Русской Церкви продолжаются попытки, адекватно древнегреческому прототипу, осмыслить и переложить на живые языки (русский, украинский и др.) византийский богослужбный гимн «Иже херувимы». Ещё в начале ХХ столетия Обер-прокурор Святейшего Синода Русской Церкви Константин Петрович Победоносцев, сам автор перевода Нового Завета на русский язык, был искренне уверен, что невозможно передать, по его выражению, «безобразной русской фразой» таинственный смысл и возвышенную красоту задостойника праздника Рождества Христова «Любити убо нам» и гимна «Иже херувимы», а, тем более, положить их переводы на ноты. Но, так ли безоговорочно беспомощен великий классический русский язык? Каким может быть метод для создания достойных и понятных образцов перевода на них древних византийских поэтических текстов? И особенно в свете библейского учения и воззрений святых отцов? |
Архиепископ Ионафан (Елецких): Богослужебное пение — это святоотеческая христология Церкви
-
10 февраля погиб Александр Сергеевич Пушкин (1799–1837)
В истории русского общественного самосознания был момент как бы некоего чудесного равновесия, когда после бурь и переживаний восемнадцатого века и…
-
9 февраля отошёл ко Господу Фёдор Михайлович Достоевский (1821–1881)
Фёдор Михайлович Достоевский – русский писатель, мыслитель, философ и публицист. Его творчество оказало огромное влияние на развитие…
-
3 августа отошёл ко Господу Александр Исаевич Солженицын (1918–2008)
Александр Исаевич Солженицын – русский писатель, считавший целью своей жизни осознание катастрофы, случившейся в нашей стране в ХХ веке.…
Journal information